论文发表职称晋升 全方位咨询服务

学术出版,国际教著,国际期刊,SCI,SSCI,EI,SCOPUS,A&HCI等高端学术论文发表指导咨询服务

译作的著述如何引用

来源:汉枫学术分类:著作出版 发表时间: 浏览:
在线咨询

如何正确引用译作文章?

译作的著述如何引用

在我们的学术论文或其他文献中,引用译作文章是一种非常常见的引用方式。由于这类文章可能是跨越语言的,因此在引用时,我们需要注意一些细节。本文将为您介绍如何以正确的方式引用译作文章。

一、文章格式

这里我们以百度经验的文章格式为例,具体格式如下:

作者. "文章名"[翻译者名]. 杂志名(版本号). 出版者: 出版年. 起始页码-结束页码.

其中,“翻译者名”可选。如果作者和译者都相同,可以不写译者名。

例如:

Kang, Chol-Hwan. "The Aquariums of Pyongyang: Ten Years in the North Korean Gulag"[Pierce, Pierre]. Basic Books. 2005. 7-18.

二、注意事项

1. 需要注明原文出处

在引用译作文章时,我们需要注明原文出处。它可能是一篇文章、纪录片、书籍等。如果我们引用的是书籍,我们还需要注明书籍的版本号、出版者和出版年份。

例如:

Kang, Chol-Hwan. "The Aquariums of Pyongyang: Ten Years in the North Korean Gulag"[Pierce, Pierre]. Basic Books. 2005. 7-18.

2. 确定翻译者

如果翻译者的名字可知,并且您知道它们的译名,请包括它们在内。这将使您的引用更准确。

例如:

Kang, Chol-Hwan. "Useful Toil: Autobiographies of Working People from the 1820s to the 1920s"[Kang, John]. Routledge. 1994. 69-70.

3. 注意斜体和引号

在引用译作文章时,我们需要注意斜体和引号。如果我们引用的是一篇文章、书籍或电影等作品,我们需要用引号将其标题括起来并斜体显示。

例如:

Kang, Chol-Hwan. "The Aquariums of Pyongyang: Ten Years in the North Korean Gulag"[Pierce, Pierre]. Basic Books. 2005. 7-18.

4. 涉及多个翻译者

如果一篇文章有多个译者或在多个语言中翻译,我们需要在引用中清楚地注明。如下例所示:

Fukuda, Hideko. "Kazuo Ishiguro: The Buried Giant" [Tanno, Yumiko and Shizuka, Masuda]. Iwanami Shoten, Publishers. 2015. 11-16.

三、实例分析

下面我们来看一个具体的例子:

原文出自博客「Farnam Street」,作者 Morgan Housel。谷歌翻译版由网友翻译。您要如何引用这篇译作文章?

首先,我们需要知道原文出自哪个博客、谁是原作者、哪天发布。在这种情况下,我们可以将引用格式设置为:

Housel, Morgan. "The Psychology of Money"[anonymous]. Farnam Street. September 12, 2018.

在此引用格式中,“The Psychology of Money”是原始文章标题,“anonymous”表示译者未知,“Farnam Street”是原始博客名称,9 月 12 日是原文发布日期。

最后

以上是如何正确引用译作文章的一些注意事项和操作方法。希望这些提示能够帮助您正确引用文献,防止意外的抄袭等问题。

本文由汉枫学术首发,转载请注明出处!

文章名称:译作的著述如何引用

文章地址:https://www.hanfengq.com/cbcs/zhuzuo/17082.html

《译作的著述如何引用》

上一篇:著述类别填什么下一篇:译著

相关阅读

联系方式

扫码关注公众号 扫码关注公众号
扫码加好友领资料 扫码加好友领资料
匹配期刊:匹配期刊 期刊推荐
发表指导:发表指导 出版出书

推荐期刊

学术服务

7*24小时服务,快速审核,精准匹配对应的学科老师

品质保障

多轮严格质控管理,保证服务的优质及时

准时交付

我们将按时完成服务,最快仅需8小时

安全保密

我们致力确保您的研究成果不外泄
扫码添加好友
扫码加好友领资料
扫码关注公众号
扫码关注公众号