译文专著的参考文献格式与其他书籍的参考文献格式有一定的区别。下面我们来介绍一下如何正确地引用译文专著。
在引用译文专著时,应该先写出书籍的原始信息,包括作者、书名、原书出版社、出版年份等信息。接下来需要列出译者、译书出版社、译书出版年份等信息。
例如:
原作作者.书名[M].出版地:原出版社,出版年. [译者].译名[M].出版地:译出版社,出版年.
注:[]内为可选内容。
其中,“M”表示媒介,可以为书、报纸、音像制品等。
如果引用的是译文专著中的某个章节,需要将该章节的作者、书名、原出版社、出版年份等信息写出,并在后面注明该章节的译者、译书出版社、译书出版年份等信息。
如果引用的是译文专著中的某个页面或页码范围,需要将其写在书名和译者之后,用“:”号隔开。
例如:
原作作者.书名[M].出版地:原出版社,出版年. [译者].译名[M].出版地:译出版社,出版年:页码.
以下是一些译文专著的参考文献示例。
1. 《达芬奇密码》
Brown,D. The DaVinci Code[M].New York, NY:Doubleday,2003. [叶伟.达芬奇密码[M].北京:译林出版社,2004].
2. “权力的游戏”的政治视角
蒂奇纳,J. 哈勃,M.乔治.R.马丁的"权力的游戏"的政治视角[J].英国新文学评论,2013,14(1):73-86. [许松,陈婷婷. "权力的游戏"的政治视角[M].北京:中国人民大学出版社,2016:1-15].
3. 《简·爱》
Bronte,C. Jane Eyre [M].New York, NY:Penguin Classics,2006. [林少华.简·爱[M].北京:外文出版社,1997].
正确引用译文专著的参考文献格式对于保证论文的学术规范性和可信度具有重要的作用。通过上文的介绍,希望读者能够有所收获。
本文由汉枫学术首发,转载请注明出处!
文章名称:译文专著参考文献格式
文章地址:https://www.hanfengq.com/cbcs/zhuzuo/84332.html
《译文专著参考文献格式》
上一篇:译作和译著的区别下一篇:译本参考文献的格式怎么写
相关阅读
推荐期刊
发表指导
出版出书