书报的版本、版别,如书的“英文版"“修订版“重排本”,报纸的“海外版”等,一般不是书报名称本身而只是一个注释说明,因此应该把它们放在书名号之外。通常的做法是用括号把它们括起来,紧放在书名号之后;也可以不用括号,直接跟在书名号后面,或在书名之前事先说明。例如:

黄伯莱、廖序东主编《现代汉语》(增订二版)《北京大学学报》(社科版)
《咬文嚼字》(学生版)《读者文摘》中文版中文版的《读者文摘》
法令、规定、方案、条例等的草案、试用稿等,因与书名结合紧密,往往用括号括起来放在书名号里面。例如:
《汉语拼音正词法基本规则(试用稿)》《中华人民共和国民事诉讼法(试行)》
有的还脱去括号被纳入正题,这就成了文稿名本身了。例如:《普通话异读词审音表初稿》
“《现代汉语词典:·修订本》~《人民日报·海外版》”之类的写法是不对的。
本文由汉枫学术首发,转载请注明出处!
文章名称:著作的第几版写在书名号里
文章地址:https://www.hanfengq.com/cbcs/zhuzuo/78014.html
《著作的第几版写在书名号里》
上一篇:著作的第三卷怎么引用下一篇:著作的简写饮用
相关阅读
推荐期刊
发表指导
出版出书